[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Arabic Dictionary - full_wordlist.po



Hi everybody, I can take the "N" and "Y" letters!.

Catch ya later

On Fri, 2003-03-14 at 04:16, Nadim Shaikli wrote:
> --- Ossama Khayaat <ossamak nht com kw> wrote:
> > From: Nadim Shaikli <shaikli yahoo com>
> > 
> > > Ossama, could you please give us an update on the much awaited
> > > 'full_wordlist'.
> > 
> > Here are some estimations:
> >     + It needs about 84 hours (if one translates about 4 words per
> >       minute, and still we have ~20000 untranslated)
> >     + Add 40 hours of refining and quickly checking
> >     + Add more 40 hours for standarizing the translations
> >
> > So, that would be about 164 hours or approximately 80 days, with a rate
> > of 2 hours a day.
> 
> OK, I will continue to pursue others that might be interested in helping
> out (as I personally view this as a VERY important task).  Do please keep
> up with your wonderful work.
> 
> > > + Can you tell us what letters (A, B, C, ...) are done and
> > >   which are very close to completion (for possible segmentation
> > >   of the file/work) ?
> > 
> > The last time I finished letter A and began with B.
> 
> Great, here's the file as it stands in terms of what letters require
> how many entries (single words) to translate,
> 
> A =    20       J =   163       S = 2,744
> B =   674       K =   204       T = 1,324
> C = 2,142       L =   610       U =   666
> D = 1,195       M = 1,205       V =   436
> E =   616       N =   434       W =   692
> F =   972       O =   564       X =    17
> G =   599       P = 1,775       Y =    59
> H =   804       Q =   114       Z =    39
> I =   869       R = 1,069
> 
> Again, that's how many words that start with that particular letter are
> left (the file is in alphabetical format).  Now that Ossama is working
> on 'B' any other people interested in other letters (you must have a
> letter you really like :-)  Do please help us guys...
> 
> > > + With the current rate of progress, when do you think we
> > >   can realize a completed file ?
> > 
> > I am afraid that I'm just so busy that I'm rarely working on it. This is
> > because of work, Internet Access, and other issues.
> 
> Well, just try to do the best you can - as you note above if you can put
> in 2-hour a day that would be great.
> 
> > > We didn't have any external deadlines for this, but I'm
> > > beginning to believe that we need an internal one to press
> > > forward with (its a goal no matter how its looked upon);
> > > comments/ideas ?
> > 
> > You're absolutely right, and I fully agree with you.
> > Actually, I already mentioned some ideas about:
> >
> >     + Standarizing and refining the translation as much as possible
> >       - Like fixing the Alef-Lam issue at the beginning of almost each word
> >       - Standarizing the translation of verb forms (present, past, future,
> >         ing, etc...)
> 
> Agreed but I think we can delay this until we are all done with the file.
> This could be part of the review and standardization effort later on.
> 
> >     + Concentrating more on the technical translation, e.g. spawn is usually
> >       translated as ÙSبÙSض where it is actually used as another word
> >       for launch.
> 
> Keep in mind that this file is a general dictionary (ie. its not computer
> centric), so both words are plausible.
> 
> >     + Removing words that are not found at all in all Internet's
> >       dictionaries.
> 
> Yeah, if they can't be found, certainly remove them of tag them as BAD.
> 
> >     + When searching a word and a similar one is found - that is not already
> >       there - it's better to added instead.
> 
> Agree 100%
> 
> > As I mentioned before, I use the www.onelook.com site to search for words
> > and mostly find every word and many other news words here.
> 
> Great - thanks again for mentioning all those wonderful ideas/pointers.
> 
> > > For those interested in helping on this static project
> > > (ie. the full_wordlist will not change between revisions),
> > > do please post your queries to this list; we can sure use
> > > the help !!
> > >
> > 
> > Yes, Please. And I do repeat my offer. For all those who help in this issue,
> > or in translation in general, I'm ready to send them any Linux distro they
> > like even if I had to buy it from the net and send it over :D
> 
> Plus, you'll have the pleasure of knowing that your name will be all over
> the world's First Free _ARABIC_ DICTIONARY to ever exist and that's forever.
> 
> I do want to hear from 2-3 people that can help - it would be ideal if
> various people signed-up for different letters and we went at it to complete
> this work as soon as possible (as noted there are dictionary servers out
> there waiting for our results).
> 
> Salam.
> 
>  - Nadim
> 
> 
> __________________________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Web Hosting - establish your business online
> http://webhosting.yahoo.com
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> 
> 

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part