[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: help - translating some words



On Tue, Jun 24, 2003 at 02:26:22PM +0300, Walid Shaari wrote:
> On Tue, 2003-06-24 at 11:38, Youcef Rabah Rahal wrote:
> > Salam,
> > 
> > I am quoting the dictionnary of ALECSO. They translate 'Tab' by 'Jadwala' 
> > ;-) Up to you if you want to use another word, (Katoob is your baby after 
> > all ;-)) but it's better to standardize terminology.
> I agree with Youcef, it is very easy to see the root or where the word
> tab came from (A tabulator on a typewriter.) so jadualwa or any
> derivative of it would be more suitable
> 
Hey guys, I'm not objecting to it!
I'm not a translator, I'm a coder. I really don't like translation. and 
most of our collage studies are in english thus killing all the arabic 
you've learned in your life :-)

-- 
----------------
-- Katoob Main Developer
Linux registered user # 224950
ICQ # 58475622
FIRST make it run, THEN make it run fast "Brian Kernighan".
--
Don't send me any attachment in Micro$oft (.DOC, .PPT) format please
Read http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html
Preferable attachments: .PDF, .HTML, .TXT
Thanx for adding this text to Your signature

Attachment: pgp00005.pgp
Description: PGP signature