[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Duali - On Dictionaries
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: Duali - On Dictionaries
- From: info at Saudi ABM <info at saudiabm dot com>
- Date: Sat, 14 Sep 2002 12:14:33 +0000
- Organization: Saudi ABM
- Pc: laptop
- User-agent: KMail/1.4.1
السلام على من اتبع الهدى
اخواني قد اكون لست معكم في الفريق لكن لدي اقتراح اتمنى ان تسمعوه ولو كان بسيط
وهو لماذا لا تبحثون عن معجم في اسطوانه مثلا او في الأنترنت ثم يتم تصميم
برنامج يقوم بتحويل هذا المعجم الى الهيئة التي تريدونه بها , او لماذا لا يحاول
شخص منكم الذهاب لشركة صخر و محادثتهم بهذا الموضوع فأعتقد انهم سوف يكونون
سعيدين بذالك اذا علموا انهم سوف يكونون اول شركة عربية تعمل عمل عربي للينوكس ؟
بخصوص سؤال الأخ محمد عن الـ encoding فأعتقد اني استطيع قرائته في kmail بدون اي
مشاكل
هذا و الله اعلم
On Saturday 14 September 2002 04:10, Mohammed Elzubeir wrote:
> On Sat, Sep 14, 2002 at 12:42:12AM +0000, Mohamed Kebdani wrote:
>
> السلام،
>
> أود ن ألاحظ هنا أن الencoding الذي تستخدمه غير قابل للقراءة بدون اللجوء إلى
> المتصفح Mozilla، فكيف ترسل رسائلك؟
>
> بالنسبة للقاموس نفسه لا أعتقد أن استخدام المرجع الذي ذكرته شيء مضر. بالعكس،
> فكونه أحدث قد يكون أفضل. المهم هنا الترتيب و التنسيق بين العاملين لتفادي
> التكرار بين المفردات. أما بالنسبة للترتيب فكما ذكرت يجب أن يكون حسب الترتيب
> التقليدي، و لكن في حالة الكلمات الجامدة مثلا فتدرج تحت الجذر الذي يحوي
> حروفها الأولى.
>
> قد يكون من الأسهل لشخص غير متمكن من اللغة أن يتصفح معجما مرتب بالترتيب
> الحديث. بل أن المعاجم الحديثة عموما تبتعد عن الطريقة التقليدية. و لكن
> بالنسبة لبرنامج مدقق الإملاء فهذه أفضل طريقة لتحليل الكلمة و تخزينها
> الكترونيا.
>
> القائمة يمكن أن تكون كالتالي:
>
> فعل:١
>
> حيث الكلمة أولا ثم مشتقاتها. حاليا لا أستطيع تحديد الأرقام التي تمثل
> المشتقات إلى أن تكون في حوزتي قائمة بجميع المشتقات الممكنة. هذا و أن تكون
> utf-8 .
>
>
> و شكرا