On Wed, Dec 03, 2003 at 10:07:00AM -0800, Nadim Shaikli wrote: > --- Ahmad Twaijry <msx at hush dot com> wrote: > > I have changes all the words to Hujry (I hope :) ) > > > > BTW hujrah != Hujry > > > > On Mon, 01 Dec 2003 11:41:24 -0800 Youcef Rabah Rahal wrote: > > >I know it is your module etc, but I was nevertheless startled when > > >I read 'hujrah','hujry' rather than 'hijrah' or simply 'hijra','hijri' > > >etc... You certainly mean the latter, don't you ? ;) > > > > > >This is the case for all dirs/files under ITL/ ... > > I tend to agree with Youcef - 'Hijri' is the more common way its spelled > and even pronounced. In short, I believe that 'u' needs to be an 'i' > (this is rather minor, so I'll shut-up now :-) I would like to add my voice to the protesters here. HUjry sounds _very_ strange, it's as if non-Arabs are trying to speak Arabic. Please, rename this back to what it should be, Hijri (or even Hijry is you can't live without the 'y'). Hujry is simply wrong -- no two ways about it. I can fix the dir names, filenames even on cvs.. and you can do the rest as far as the contents of the files go. On a side note, hujry almost sounds like Nadim's attempt at transliteration (you should see him try to do Arabic on irc ;) -- but even he knows better -- so what does that tell you ;) [Sorry nadim, I just can't stop!] Regards -- ------------------------------------------------------- | Mohammed Elzubeir | Visit us at: | | | http://www.arabeyes.org/ | | Arabeyes Project | Homepage: | | Unix the 'right' way | http://fakkir.net/~elzubeir/| -------------------------------------------------------
Attachment:
pgp00002.pgp
Description: PGP signature