[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [doc] Doc Digest, Vol 96, Issue 12



Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases
=
هل أنت متأكد من أنك تريد سحب صلاحيات هذا الحاسوب للمشتريات

بالمناسبة من أصبح يمتلك صلاحيات المراجعة في لانشباد؟؟ أصبح بإمكاني الدخول إليه يوميا بعد إستخدام tor بنظامي..إذا لم يتطوع أحد انا مستعد لأخذ صلاحيات المراجعة..

> From: doc-request at arabeyes dot org
> Subject: Doc Digest, Vol 96, Issue 12
> To: doc at arabeyes dot org
> Date: Wed, 22 Feb 2012 06:56:10 -0500
>
> Send Doc mailing list submissions to
> doc at arabeyes dot org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> doc-request at arabeyes dot org
>
> You can reach the person managing the list at
> doc-owner at arabeyes dot org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Doc digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: كيف أترجم Single Sign-On (Ibrahim Saed)
> 2. (no subject) (Muhammed Idrecy)
> 3. Re: كيف أترجم Single Sign-On (Ibrahim Saed)
> (Ahmad Gharbeia)
> 4. Re: كيف أترجم Single Sign-On (Ibrahim Saed)
> (Ibrahim Saed)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 22 Feb 2012 06:08:26 +0200
> From: Ibrahim Saed <ibraheem5000 at gmail dot com>
> To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
> Subject: Re: [doc] كيف أترجم Single Sign-On
> Message-ID:
> <CADFCDMTgL2KTo4Fn=xGOLL4PhwmRzty3frYb5_nLqDbBSBWqeA at mail dot gmail dot com>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1256"
>
> Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?
>
> بتاريخ 22 فبراير, 2012 01:15 ص، جاء من Abdalrahim Fakhouri <
> abdilra7eem at gmail dot com>:
>
> > سحب التفويض/التخويل أو سحب الصلاحيات
> > قد تأتي أيضاً بمعنى "امنع"، فما سياقها؟
> >
> >
> > On Wed, Feb 22, 2012 at 12:28 AM, Ibrahim Saed <ibraheem5000 at gmail dot com>wrote:
> >
> >> ما هي أفضل ترجمة لـ Deauthorize
> >>
> >> بتاريخ 22 فبراير, 2012 12:28 ص، جاء من Ibrahim Saed <
> >> ibraheem5000 at gmail dot com>:
> >>
> >> أشكركم
> >>>
> >>> بتاريخ 21 فبراير, 2012 06:40 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri <
> >>> abdilra7eem at gmail dot com>:
> >>>
> >>> +1
> >>>>
> >>>> On Tue, Feb 21, 2012 at 5:54 PM, Ibrahim Saed <ibraheem5000 at gmail dot com>wrote:
> >>>>
> >>>>> أميل أكثر لـ "حساب الولوج الموحّد لأوبنتو"
> >>>>>
> >>>>> اقتراح رائع .. أشكرك أخي أحمد
> >>>>>
> >>>>> ما رأي البقية ؟؟؟
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>> _______________________________________________
> >>>>> Doc mailing list
> >>>>> Doc at arabeyes dot org
> >>>>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >>>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> --
> >>>> A. Fakhouri
> >>>> Linux Arabs Community Member
> >>>> KDE Arabic Coordinator
> >>>> Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community
> >>>>
> >>>>
> >>>> _______________________________________________
> >>>> Doc mailing list
> >>>> Doc at arabeyes dot org
> >>>> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >>>>
> >>>
> >>>
> >> _______________________________________________
> >> Doc mailing list
> >> Doc at arabeyes dot org
> >> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > A. Fakhouri
> > Linux Arabs Community Member
> > KDE Arabic Coordinator
> > Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: </archives/doc/attachments/20120222/cd8ecbf5/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 21 Feb 2012 21:57:50 -0800 (PST)
> From: Muhammed Idrecy <thenubianmuha_idrecy at yahoo dot co dot uk>
> To: Arabeyes <doc at arabeyes dot org>
> Subject: [doc] (no subject)
> Message-ID:
> <1329890270 dot 83299 dot YahooMailNeo at web112705 dot mail dot gq1 dot yahoo dot com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
>
> يوم السبت الماضي بعد الإجتماع دخلت إلى لانشباد لأتصفحه و أعرف كيف يعمل
> أخذني الموقع و سهرت معه
>
> عملت على Gwiber و بعض الملفات التي تخص ubuntu one
>
> فأرجو أن من لديه صلاحيات أن يراجع جويبر Gwiber
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: </archives/doc/attachments/20120221/92d25e10/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Wed, 22 Feb 2012 10:21:38 +0000
> From: Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail dot com>
> To: doc at arabeyes dot org
> Subject: Re: [doc] كيف أترجم Single Sign-On (Ibrahim Saed)
> Message-ID: <4F44C1B2 dot 2040206 at gmail dot com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> مرحبا يا إبراهيم،
>
> أرى أن نميّز بين "الولوج الموحد" كفكرة مجردة، و بين تطبيقها في شبكة
> أوبونتو، ما لم يكن التخصيص بالفعل جزءا من العبارة الأصلية و مطلوبا في
> السياق الذي تترجمه.
>
> كذلك رأيي أنه تجب علينا دوما ملاحظة عدم إدماج مفاهيم متجاورة لكنها
> متمايزة، مع العلم بان ذلك يقع أحيانا من كتاب الأصول الإنجليزية بلا داع،
> و ليست تلك الزيادة حصرا على المترجمين.
>
> في هذه الحالة "حساب" و "ولوج"، فهما مفهومان مرتبطان لكني لا أرى حاجة إلى
> ذكر "حساب" عند تناول آلية "الولوج الموحد"
>
> و بطيب،
> أحمد
>
> >> On Tue, Feb 21, 2012 at 5:54 PM, Ibrahim Saed wrote:
> >>
> >>> أميل أكثر لـ "حساب الولوج الموحّد لأوبنتو"
> >>>
> >>> اقتراح رائع .. أشكرك أخي أحمد
> >>>
> >>> ما رأي البقية ؟؟؟
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Wed, 22 Feb 2012 13:55:40 +0200
> From: Ibrahim Saed <ibraheem5000 at gmail dot com>
> To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
> Subject: Re: [doc] كيف أترجم Single Sign-On (Ibrahim Saed)
> Message-ID:
> <CADFCDMTcibPyKqn7MicP11a0T2_aBk++-dKSTzW_AeTWL7CpBg at mail dot gmail dot com>
> Content-Type: text/plain; charset="windows-1256"
>
> مرحبًا أخي أحمد
>
> هذه هي العبارة كاملة:
> To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On
> account you used to pay for them.
>
> أفضل ترجمة وجدتها هي:
> لإعادة تثبيت مشترياتك السابقة، لُج إلى حساب الولوج الموحّد (Single Sign-On)
> لأوبنتو الذي دفعت عن طريقه.
>
> أعتقد أنه من الصعب حذف حساب هنا .. أليس كذلك؟
>
> بتاريخ 22 فبراير, 2012 12:21 م، جاء من Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail dot com>:
>
> > مرحبا يا إبراهيم،
> >
> > أرى أن نميّز بين "الولوج الموحد" كفكرة مجردة، و بين تطبيقها في شبكة
> > أوبونتو، ما لم يكن التخصيص بالفعل جزءا من العبارة الأصلية و مطلوبا في
> > السياق الذي تترجمه.
> >
> > كذلك رأيي أنه تجب علينا دوما ملاحظة عدم إدماج مفاهيم متجاورة لكنها
> > متمايزة، مع العلم بان ذلك يقع أحيانا من كتاب الأصول الإنجليزية بلا داع،
> > و ليست تلك الزيادة حصرا على المترجمين.
> >
> > في هذه الحالة "حساب" و "ولوج"، فهما مفهومان مرتبطان لكني لا أرى حاجة إلى
> > ذكر "حساب" عند تناول آلية "الولوج الموحد"
> >
> > و بطيب،
> > أحمد
> >
> > >> On Tue, Feb 21, 2012 at 5:54 PM, Ibrahim Saed wrote:
> > >>
> > >>> أميل أكثر لـ "حساب الولوج الموحّد لأوبنتو"
> > >>>
> > >>> اقتراح رائع .. أشكرك أخي أحمد
> > >>>
> > >>> ما رأي البقية ؟؟؟
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: </archives/doc/attachments/20120222/82ffd630/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
> End of Doc Digest, Vol 96, Issue 12
> ***********************************