Send Doc mailing list submissions to
doc at arabeyes dot orgTo subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/docor, via email, send a message with subject or body 'help' to
doc-request at arabeyes dot orgYou can reach the person managing the list at
doc-owner at arabeyes dot orgWhen replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Doc digest..."
Today's Topics:
1. Re: كيف أرفع الملف (Muhammed Idrecy)
2. Re: كيف أرفع الملف (Usama Akkad)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sun, 10 Oct 2010 14:38:32 -0700 (PDT)
From: Muhammed Idrecy <
thenubianmuha_idrecy at yahoo dot co dot uk>
Subject: Re: [doc] كيف
أرفع الملف
To:
doc at arabeyes dot orgMessage-ID: <
283228 dot 96612 dot qm at web112712 dot mail dot gq1 dot yahoo dot com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
--- On Sun, 10/10/10,
doc-request at arabeyes dot org <
doc-request at arabeyes dot org> wrote:
From:
doc-request at arabeyes dot org <
doc-request at arabeyes dot org>
Subject: Doc Digest, Vol 82, Issue
3
To:
doc at arabeyes dot orgDate: Sunday, 10 October, 2010, 16:00
Send Doc mailing list submissions to
doc at arabeyes dot orgTo subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/docor, via email, send a message with subject or body 'help' to
doc-request at arabeyes dot orgYou can reach the person managing the list at
doc-owner at arabeyes dot orgWhen replying, please edit your Subject
line so it is more specific
than "Re: Contents of Doc digest..."
Today's Topics:
1. بقيت أربعة سطور (Muhammed Idrecy)
2. Re: بقيت أربعة سطور (Khaled Hosny)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sat, 9 Oct 2010 17:12:16 -0700 (PDT)
From: Muhammed Idrecy <
thenubianmuha_idrecy at yahoo dot co dot uk>
Subject: [doc] بقيت أربعة سطور
To:
doc at arabeyes dot orgMessage-ID: <
300491 dot 84173 dot qm at web112720 dot mail dot gq1 dot yahoo dot com>
Content-Type: text/plain;
charset="utf-8"
السلام عليكم
أعتذر على الرسالة الأخيرة لأنها كانت بدون عنوان و لكن عن غير قصد
لقد ترجمت برنامج leaf pad
ولكن تبقت ٤ أسطر
الأول: Match case
و الـ٣ أسطر الباقية تعتمد على كلمة : codeset
لم أفلح في ترجمتها
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </archives/doc/attachments/20101009/cfe0a36f/attachment.html>
------------------------------
Message: 2
Date: Sun, 10 Oct 2010 10:06:27 +0200
From: Khaled Hosny <
khaledhosny at eglug dot org>
Subject: Re: [doc] بقيت أربعة سطور
To: Documentation and Translation <
doc at arabeyes dot org>
Message-ID: <20101010080626 dot GA1818 at khaled-laptop>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
On Sat, Oct 09, 2010 at 05:12:16PM -0700, Muhammed Idrecy wrote:
> السلام عليكم
> أعتذر على الرسالة الأخيرة لأنها كانت بدون عنوان و لكن عن غير قصد
> لقد ترجمت برنامج leaf pad
> ولكن تبقت ٤ أسطر
> الأول: Match case
"طابق حالة الحروف"
> و الـ٣ أسطر الباقية تعتمد على كلمة : codeset
> لم أفلح في ترجمتها
ترجمها "ترميز" فهو المقصود هنا.
--
Khaled Hosny
Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
Free font developer
------------------------------
_______________________________________________
Doc mailing
list
Doc at arabeyes dot orghttp://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/docEnd of Doc Digest, Vol 82, Issue 3
**********************************
إذا كيف أرفع الملف
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </archives/doc/attachments/20101010/546485e6/attachment.html>
------------------------------
Message: 2
Date: Mon, 11 Oct 2010 06:21:00 +0300
From: Usama Akkad <
uahello at gmail dot com>
Subject: Re: [doc] كيف أرفع الملف
To: Documentation and Translation <
doc at arabeyes dot org>
Message-ID: <1286767260 dot 2303 dot 2 dot camel at tester01-laptop>
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
ارسله لي على بريدي
إن كان leafpad فارسله لي على بريدي
للمراجعة
القائمة لا تقبل المرفقات
في Sun، 10-10-2010 عند 14:38 -0700 ، كتب Muhammed Idrecy:
>
>
> --- On Sun, 10/10/10,
doc-request at arabeyes dot org> <
doc-request at arabeyes dot org> wrote:
>
> From:
doc-request at arabeyes dot org <
doc-request at arabeyes dot org>
> Subject: Doc Digest, Vol 82, Issue 3
> To:
doc at arabeyes dot org> Date: Sunday, 10 October, 2010, 16:00
>
> Send Doc mailing list submissions to
>
doc at arabeyes dot org>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web,
visit
>
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>
doc-request at arabeyes dot org>
> You can reach the person managing the list at
>
doc-owner at arabeyes dot org>
> When replying, please edit your Subject line so it is more
>
specific
> than "Re: Contents of Doc digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. بقيت أربعة سطور (Muhammed Idrecy)
> 2. Re: بقيت أربعة سطور (Khaled Hosny)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sat, 9 Oct 2010 17:12:16 -0700 (PDT)
>
From: Muhammed Idrecy <
thenubianmuha_idrecy at yahoo dot co dot uk>
> Subject: [doc] بقيت أربعة سطور
> To:
doc at arabeyes dot org> Message-ID: <
300491 dot 84173 dot qm at web112720 dot mail dot gq1 dot yahoo dot com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> السلام عليكم
> أعتذر على الرسالة
الأخيرة لأنها كانت بدون عنوان و لكن عن غير
> قصد
> لقد ترجمت برنامج leaf pad
> ولكن تبقت ٤ أسطر
> الأول: Match case
> و الـ٣ أسطر الباقية تعتمد على كلمة : codeset
> لم أفلح في ترجمتها
>
>
>
>
>
> -------------- next part --------------
> An HTML
attachment was scrubbed...
> URL:
> </archives/doc/attachments/20101009/cfe0a36f/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sun, 10 Oct 2010 10:06:27 +0200
> From: Khaled Hosny <
khaledhosny at eglug dot org>
> Subject: Re: [doc] بقيت أربعة سطور
> To: Documentation and Translation <
doc at arabeyes dot org>
> Message-ID: <20101010080626 dot GA1818 at khaled-laptop>
> Content-Type: text/plain; charset=utf-8
>
> On Sat, Oct 09, 2010 at 05:12:16PM -0700, Muhammed Idrecy
> wrote:
> > السلام عليكم
> > أعتذر على الرسالة الأخيرة لأنها كانت بدون عنوان و لكن عن غير
> قصد
> > لقد ترجمت برنامج leaf pad
> > ولكن تبقت ٤ أسطر
> >
الأول: Match case
>
> "طابق حالة الحروف"
>
> > و الـ٣ أسطر الباقية تعتمد على كلمة : codeset
> > لم أفلح في ترجمتها
>
> ترجمها "ترميز" فهو المقصود هنا.
>
> --
> Khaled Hosny
> Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
> Free font developer
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
>
Doc at arabeyes dot org>
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc>
> End of Doc Digest, Vol 82, Issue 3
> **********************************
> إذا كيف أرفع الملف
>
>
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
>
Doc at arabeyes dot org>
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc------------------------------
_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot orghttp://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/docEnd of Doc Digest, Vol 82, Issue 4
**********************************
السلام عليكم
الآن بعد أن إنتهيت من ترجمة البرناج الأول لي و الحمدلله
أريد برنامج
آخر