[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Mozilla Translation Status



Khaled Hosny wrote:
> وماذا تنتظر؟ عرب آيز دكتاتورية وسيئة وتحارب العمل التطوعي وتمتحن
> المتطوعين بغرض إذلالهم. 
الاذلال وجهة نظر شعرت بها أنت و لست أنا من ذكر هذه الكلمة
> الحل هو أن تنفصل عن عرب آيز وتبدأ مشروع جديد
> بدون كل هذه التعقيدات، وتذهب بعيدا عن البيروقراطيين المتخلفين
ان كنت تحسب ذلك فهو شيء شخصي خاص بك
> الذين
> يتصرفون وكأنهم في مصلحة حكومية، وبالطبع سيكون مشروعك أفضل وستكون
> المشاركة أسهل والعمل أسرع وستنهي في شهور مالم يتم هنا في سنوات.
طلب التطوير بهدف التحسين ليس حرام ، أما بشأن ما الذي ينتهي و لا ينتهي
فأنا كن واضحا بهذا الشأن ، لقد اشتركت في عربايز بهدف رفع كمية الانتاجية
العربية و ليس عكس ذلك كا الذي تفعله أنت ، من ناحيتي أنا قمت باضافة آخر
مجموعة من الكلمات الانكليزية و التي وصلت بحمد الله الى 10150 كلمة على
مدار ثلاث سنوات من الجهد الشاق كل هذه الانتاجية كانت بيدي 6 أشخاص فقط ،
أنا و من خمسة معي بالكلية و  لقد بدأنا هذا المشروع قبل أن نسمع بشيء اسمه
عربايز و لدى سماعنا بعربايز آثرنا الانضمام لكن يبدو أنه لا حياة لمن
تنادي :-(
أنت بالذات أكثر شخص هزلي وجدته على الانترنت على الاطلاق ،  تتكلم دون أية
انجازات
خلال الفترة التي انضممت الى عربايز قمت بتعريب 3 مشاريع لوحدي أما أنت
فأعتقد أنك استفدت كثيرا من الكلام الفارغ فقط
>
> هيا لا تضع الوقت واهرب بجلدك بعيدا عن هذه المجموعة السيئة، وكل الناس
> ستنضم إليك.
نصيحتي لك أن تهرب من هذه المجموعة لأنني أنا فيها فأنا أسعى للتطوير أما
أنت فـ ؟؟؟ كما ذكرت سابقا

-- 
Best Regards تحياتي
Muhammad Bashir Al-Noimi محمد بشير النعيمي

مدونتي My Blog
http://www.hali-sy.net/bashir