[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Mozilla Translation Status



On 9/26/06, M. Bashir Al-Noimi <bashir dot storm at gmail dot com> wrote:
و الله غريب حتى الآن أنا تشاكلت مع 4 أشخاص ضمن هذه عربايز أنت تتهمني
بالجدال ،  أنا أقول وجهة نظري مجموعتكم بالرغم من أنها المجموعة العربية
الوحيدة الا أنها أكثر المجموعات بيروقراطية وتحب الروتين اضافة الى أنها
ديكاتورية ... أين روح المصدر الحر ، أنتم تقيّدون المتطوعين بشيء اسمه
روتين ،  أنا مشترك بثلاث مجموعات 2 باللغة الانكليزية أدعم العربية فيها و
واحدة رومانية و ايطالية أيضا أدعم العربية فيها ، لم تواجهني مثل هذه
المشاكل طوال 4 سنين ، و باعتقادي بما أن الروح الجماعية عندكم (الاداريين)
بهذا الشكل فلا عجب أن الانتاجية ستهبط الى أقل مستوياتها و سيقل عدد
المتطوعين مع الزمن ... عندها اما ستوقفون النشاط أو أنكم ستعدلون عن أسلوب
الروتين الممل الذي تتبعونه

بالنتيجة أنا سأستمر حتى و لو بقيتم على مثل هذه الحال الغير جيدة (السيئة)
و على الرغم من تجاهل الادارة لكل هذه الطلبات بالتغيير الا أنني لن أفقد
الأمل بالتغيير خصوصا أن من أسس لهذه المجموعة و أنا متأكد يحزن الى ما آلت
اليه الأحوال الآن بسبب قلّة الانتاجية العامة مقارنة مع البدايات

وماذا تنتظر؟ عرب آيز دكتاتورية وسيئة وتحارب العمل التطوعي وتمتحن المتطوعين بغرض إذلالهم. الحل هو أن تنفصل عن عرب آيز وتبدأ مشروع جديد بدون كل هذه التعقيدات، وتذهب بعيدا عن البيروقراطيين المتخلفين الذين يتصرفون وكأنهم في مصلحة حكومية، وبالطبع سيكون مشروعك أفضل وستكون المشاركة أسهل والعمل أسرع وستنهي في شهور مالم يتم هنا في سنوات.

هيا لا تضع الوقت واهرب بجلدك بعيدا عن هذه المجموعة السيئة، وكل الناس ستنضم إليك.
--
Khaled Hosny

Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]