[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Words To Translate #1



ترميز الحروف وليس المحارف بنظري افضل

Mohamed Magdy wrote:

Thanks for your reply

so character encoding would be "ترميز المحارف" ?


and "logger" would be " مسجل"  ?

Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org> wrote:
On 15:20 Sun 27 Aug , Mohamed Magdy wrote:
> What is the translation for .......?
>
> Encryption
> Don't say it is "تشفير" unless you give another meaning for "coding" "encoding" "decoding" .....
>
encoding=ترميز
decoding=فك ترميز؟
coding=?
> Log ---> دفتر؟
>
سجل؟
> Association
>
ارتباط؟ X associated with Y=س مرتبط بـ ص
> Seeding --> I use جارى البذر for the time being ...
>

> 'Sticky' in the context of sticky forum threads --> I use "مثبت" ... is it the most appropriate translation?
>
> Custom --> don't laugh .. I use the following translation for it "من قبل المستخدم" .....
>
مخصص ؟
> Feed --> ملقم؟
>
أو تلقيمة، news feed=تلقيمات اﻷخبار

--
Khaled Hosny

Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]
_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
#end


Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and 30+ countries) for 2�/min or less.

_______________________________________________ Doc mailing list Doc at arabeyes dot org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc