[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: symbolic contribution to open office and fedora



Hello Arafat:

Thanks for your gesture. Ossama believes that the OOo project needs alot of work since alot of the terms are translated by copying the english term and placing it in the msgstr , which means nothing is done.

We are gonna be needing a major clean up to try and fix things... I will try and week through the duplicates and commit so we can all see the real size of this project.

In the mean time, if you wish, please do a random sampling of the po files for the OOo project and let us know your sense of the quality of the localized strings. I have a feeling that we will have to fix if not rewrite alot of them

Cheers...

Anmar

Arafat Medini wrote:
Salam all,

To inform Youcef and Anmar that I'll help with open office and Fedora I
uploaded symbolically two pos from both projects I translated only one
string from both pos, but this is to let you know that I'll work on both
projects, when I'll return to translation after doing gnome ;)

yours
Arafat

_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc