[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: tech wordlist (was - About Terminology)



microzift

I like this acronym... ;)


Am Die, 2003-11-18 um 00.19 schrieb Nadim Shaikli:
> --- Arafat Medini <lumina at silverpen dot de> wrote:
> > I took a look at that file, first of all I agree and don't agree
> > with many words. But this is what we want ;) ins't it ?!
> 
> Yup, a discussion and a consensus is required.  I'm also sure you
> have your own terms/phrases you'd like to add, etc.
> 
> > BUT the big problem is we have 16000 words I can't check every single
> > word to see if it is good or not.
> 
> Once a couple of things are settled, we can break that file (as we did
> on the 'wordlist' project) into a file per starting "letter".
> 
> Hafid, I spent a number of needless hours converting this thing from
> an excel file to a .PO file (a format we can work with), I really really
> hope you move away from using any microzift products and stick to open
> source applications (ie. start using Kbabel).
> 
> Hafid, please answer the following questions,
> 
>  1. Where did you get this file from ?  In other words, did you use
>     anyone else's translations ?  Did you download anything from
>     Microzift's site ?
> 
>     With the amount of windows specific stuff I saw in that file, I'm
>     worried that it was downloaded from somewhere without regard to the
>     license.  In short, I want to make sure we only use Open Sourced
>     and Free data.  Do please advise (if you came up with that file
>     completely on your own then great :-)
> 
>  2. We really need to clean-up the file a bit as it currently contains
>     roughly about 13,000 translated phrases (multi-words) and about
>     3,000 ones that are not translated (I opted to include them as
>     comments starting with 'Skipped').
> 
>     a. We need to move away from the microsoft centric stuff in there
>     b. We need to resolve the multiple entries of the same term
>     c. We need to translate those terms that are not translated yet
>     d. We need to reach consensus and agree on the translations
> 
> So the question now is - what to do next ?  Well, I would suggest we
> start with answering the questions above and then we can move to see
> if we want to remove some terms and/or even add more info to the
> single file.  We also need to know if this is something we'll be
> up-keeping and people like to have this or not (I sure hope so :-) ?
> If we will opt to keep it and augment to it as we find new terms
> and phrases (remember this is a 'technical' wordlist and is __NOT__
> a general list of words), then we can break the file up into
> 
>  techlist_A.po
>  techlist_B.po
>  etc...
> 
> Just let me know.
> 
> The 'techlist.po' file is already in CVS under the 'wordlist' project's
> hierarchy under "other/" (it kinda seemed befitting for it to be there).
> 
> Salam.
> 
>  - Nadim
> 
> 
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> Protect your identity with Yahoo! Mail AddressGuard
> http://antispam.yahoo.com/whatsnewfree
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>